熱門搜尋

載入中 ...

魚皮畫 / (Bahasa Indonesia) Lukisan Kulit Ikan

2019-05-06

魚皮畫 / (Bahasa Indonesia) Lukisan Kulit Ikan

2019-05-06
(Bahasa Indonesia)

Suku Hezhen adalah etnis minoritas di timur laut China dengan jumlah populasi yang cukup kecil. Selama bergenerasi, mereka hidup dari memancing dan berburu. Mereka menggunakan kulit ikan dalam membuat baju dan karena lukisan mereka dijuluki “suku kulit ikan”. Hal ini inti dari kesenian dan kebudayaan Hezhen. Kerajinan lukisan kulit ikan merupakan salah satu dari kelompok pertama jenis yang dimasukkan ke Daftar Nasional Warisan Budaya Tak Benda. Ilustrator muda setempat, OR Wai Wai terutama terpesona oleh berbagai area tua seperti Yau Ma Tei, tempat dia sering menggambar sketsa cepat dari toko-toko tradisional kecil sebagai dokumentasi karakteristik mereka. Tertarik oleh suku Hezhen yang terkesan menggunakan secara acak kulit ikan dalam lukisan untuk mendokumentasikan legenda kesukuan, kali ini dia menjelajahi penjuru Heilongjiang untuk belajar kesenian tersebut dari sang penerus, ZHANG Lin. Dia juga akan mengunjungi tempat dimana komunitas Hezhen tinggal, berharap akan memahami kebudayaan kulit ikan mereka, begitu juga dengan cara mereka meneruskan dan memperbarui seni tradisional ini, sehingga memberi inspirasi pada karyanya sendiri.

Informasi siaran:
06-05-2019, Senin, 17.30-18.00

(Siaran ulang)
10-05-2019, Jumat, 10.30-11.00
11-05-2019, Sabtu, 06.30-07.00


赫哲族是中國東北部人口較少的一個少數民族,世代以漁獵為生,更以魚皮製衣作畫,有「魚皮部落」之稱。而「魚皮畫」就是赫哲族文化藝術的精髓,這種手工技藝,更是首批被納入國家級非物質文化遺產名錄的項目之一。年輕本土插畫家柯慧惠,對油麻地等舊區情有獨鍾,常到舊區以速寫方式記下傳統小店的面貌,她對於赫哲族人以魚皮作畫,以記錄民族傳說很感興趣。這次她遠赴黑龍江,向魚皮畫傳承人張林學藝,更會到訪赫哲族人的聚居之地,希望了解赫哲族的魚皮文化,以及他們如何傳承及活化這項傳統藝術,從而啓發自己的創作靈感。

播映日期:
06-05-2019, 星期一, 1730-1800
(重播)
10-05-2019, 星期五, 1030-1100
11-05-2019, 星期六, 0630-0700

采風 (印尼語字幕)

  • 視像
  • 英文
  • 文化
  • 未完
(Bahasa Indonesia) Orang-orang Hong Kong berjuang untuk berinovasi namun kreasi juga mengakar, entah itu musik, opera, tarian atau kebudayaan teh, semuanya berdasarkan masa lalu demi mengejar hal baru yang mana definisi kebaruan digali dari tradisi. Dokumenter ini akan mengeksplorasi bagaimana orang-orang muda di Hong Kong yang mengerjakan kreasi mereka di berbagai bidang mencari inspirasi di antara orang-orang di Daratan China.


「采風」指採集民情風俗,尤其指搜集地方的民歌及民謠。
「采風」一詞出自隋代王通的《中說•問易》:「諸侯不貢詩,天子不采風,樂官不達雅,國史不明變,嗚呼。」
古時稱民間歌謠為「風」,採集民歌的活動因而稱為「采風」,早於中國先秦時期已經出現。由於統治集團與下層社會分隔,為政者如要體察民情,搜集用於表達人民們感情的歌謠,自然是清楚民情的最好方法。因此,統治者十分注重以搜集歌謠來了解民情。
到了「五四」新文化運動時,一些學者從國外引進了民俗學,讓「采風」二字所涉範圍更廣,變為採集一切民間創作與風俗的意思。
香港人對新事物趨之若鶩,但創新也需要基礎,不論音樂、戲曲、舞蹈,以至茶道都要去舊立新,在傳統之中發掘出新鮮的意味。在中國,有云「禮失而求諸野」,而那些原始的民風,大都散落於最遠離俗世的角落,尋覓並非易事。
一連七集,每集半小時的紀錄片「采風」,會探討不同範疇創作的香港年輕人,如何到內地民間尋找靈感。
回頁頂