Hot Search

Loading ...

岳陽樓記(二)

2014-03-28
原文:
慶曆四年春,滕子京謫守巴陵郡。越明年,政通人和,百廢具興,乃重修岳陽樓,增其舊制,刻唐賢、今人詩賦於其上,屬予作文以記之。
予觀夫巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠山,吞長江,浩浩湯湯,橫無際涯;朝暉夕陰,氣象萬千。此則岳陽樓之大觀也,前人之述備矣。然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客詞解騷人,多會於此,覽物之情,得無異乎?
若夫霪雨霏霏,連月不開;陰風怒號,濁浪排空;日星隱耀,山岳潛形;商旅不行,檣傾楫詞解摧;薄暮冥冥,虎嘯猿啼。登斯樓也,則有去國懷鄉,憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。
至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃;沙鷗翔集,錦鱗游泳;岸芷詞解汀蘭,郁郁青青。而或長煙一空,皓月千里,浮光耀金,靜影沉璧;漁歌互答,此樂何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱皆忘,把酒臨風,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉?不以物喜,不以己悲,居廟堂之高,則憂其民;處江湖之遠,則憂其君。是進亦憂,退亦憂,然則何時而樂耶?其必曰「先天下之憂而憂,後天下之樂而樂」歟?噫!微斯人,吾誰與歸?

譯文:
慶曆四年的春天,滕子京貶謫到岳州做知州。到了第二年,政事通達,百姓和順,很多荒廢了的事務都興辦起來了。於是重新修建岳陽樓,擴展它舊有的規模,把唐代名家和當今名士的詩賦刻在樓上,囑咐我寫一篇文章記敘這件事。
我看巴陵郡最優美的景致,就在洞庭湖。它銜著遠遠的山巒,吞下奔注的長江,水勢又大又闊,寬廣得無際無邊。晨間的陽光,晚上的月色,氣象真是千變萬化。這就是岳陽樓所見到的壯麗景象,前人已經描述得十分詳盡了。那麼洞庭湖北面通向巫峽,南方直到瀟水和湘水,被貶謫的官員和吟詩作賦的名士,常常在這裡聚會,他們觀賞景物的心情,會不會有差別呢?
譬如說,在那陰雨連綿的日子,連月都沒有放晴;濕濕冷冷的風憤怒地號叫,渾濁的浪翻騰拍擊到天空;太陽和星星暗淡無光,群山亦隱沒不見;過路的客商停止了腳步,船的桅杆、槳楫被風雨吹打斷折;黃昏時暮色昏沉,聽到似乎是老虎的吼嘯和猿猴的悲啼。這時登上岳陽樓,就會想到遠離京城,思念家鄉,害怕被別人誹謗譏讒,舉目一片蕭條冷落的景象,感慨到極點,甚至悲從中來,十分哀傷。
至於到了和暖的春天,日光明麗,湖面一片平靜,水色和天光互相映襯,一片無邊無際的萬頃碧波;沙灘上的鷗鳥或者飛翔、或者棲息,鱗片閃著多種光彩的魚兒或者游在水面,或者泳在水中;岸邊的白芷和沙洲上的蘭花,十分茂盛。或者有時候漫天雲霧完全散去,皎潔的明月普照大地,湖面上跳耀著金色的光點,深深的水底停留著璧玉般的月影。漁船上飄來互相應答的歌聲,其樂無窮。這時登上岳陽樓,心情開朗,精神愉快,一切得失榮辱全不放在心上,拿著酒杯,迎著清風,心中充滿無限喜悅。
唉﹗我曾經探究過古代品德高尚的人的想法,跟上述兩種表現有所不同,為什麼呢?他們不會因為環境的順心而歡喜,也不會因為個人的失意而悲哀。他們處於政府高位時,就擔心自己遠離百姓,了解不到民間疾苦;他們處於偏遠的江湖,屏退在野時,又恐怕領袖高高在上,自己連進諫獻策也有心無力。這樣上進亦憂心,後退也憂心,那麼要到什麼時候才快樂呢?我想他們一定會說︰「在天下一般人還未知道要擔憂之前,他們已經有所擔憂,在天下一般人都快樂了之後,他們才享受到快樂。」唉﹗要是沒有這樣的人,我還可以跟誰在一起呢?

詞解:
慶曆四年︰公元1044年。慶曆,宋仁宗的年號。
滕子京︰名宗涼,宋代河南府人,和范仲淹同年中進士。他擔任慶州知州時,被人彈劾「枉費公錢」,被降知虢州,又復謫守岳州。
巴陵郡︰即岳州。
越︰及,到了。
具︰同「俱」。
屬︰同「囑」,囑咐。
勝狀︰優美的景致。
浩浩湯湯︰水勢盛大廣闊的樣子。
備︰詳盡。
巫峽︰長江三峽之一,在四川巫山縣。
瀟湘︰瀟水和湘水,在今湖南省境內。
遷客︰被貶謫到外地的官員。
騷人︰屈原被放逐後作《離騷》,所以後世稱詩人為騷人。
霪雨︰連綿不斷的雨。
霏霏︰細雨飄落的樣子。
檣︰船的桅杆。
楫︰船槳。
景︰日光。
錦鱗︰代指魚。
芷︰一種香草。
郁郁青青︰茂盛之貌。

古文觀止

《古文觀止》是清代以來最流行的古代散文選本之一,「古文」指文言散文,「觀止」一詞出於《左傳》,表示所看到的事物已經盡善盡美,無以復加,所以《古文觀止》解作歷代文言散文的最佳結集。主持陳耀南會透過古文的介紹,讓大家掌握中文的語言藝術,繼而了解中國的學術思想及社會變化。
Back To Top