Hot Search

Loading ...

賈誼論(二)

2014-05-11
原文:
非才之難,所以自用者實難。惜乎賈生王者之佐,而不能自用其才也﹗夫君子之所取者遠,則必有所待;所就者大,則必有所忍。古之賢人皆負可致之才,而卒不能行其萬一者,未必皆其時君之罪,或者其自取也。
愚觀賈生之論,如其所言,雖三代何以遠過?得君如漢文,猶且以不用死。然則是天下無堯舜,終不可有所為耶?仲尼聖人,歷試於天下。苟非大無道之國,皆欲勉強扶持,庶幾一日得行其道。將之荊,先之以冉有,申之以子夏。君子之欲得其君,如此其勤也。孟子去齊,三宿而後出晝,猶曰:「王其庶幾召我。」君子之不忍棄其君,如此其厚也。公孫丑問曰:「夫子何為不豫?」孟子曰:「方今天下,捨我其誰哉﹗吾何為不豫?」君子之愛其身,如此其至也。夫如此而不用,然後知天下果不足與有為,而可以無憾矣。若賈生者,非漢文之不能用生,生之不能用漢文也。
夫絳侯親握天子璽而授之文帝;灌嬰連兵數十萬,以決劉呂之雌雄,又皆高帝之舊將。此其君臣相得之分,豈特父子骨肉手足哉﹗賈生洛陽之少年,欲使其一朝之間盡棄其舊而謀其新,亦已難矣。為賈生者,上得其君,下得其大臣如絳、灌之屬,優游浸漬而深交之,使天子之不疑,大臣不忌,然後舉天下而唯吾之所欲為,不過十年可以得志。安有立談之間,而遽為人「痛哭」哉﹗觀其過湘,為賦以弔屈原,縈紆鬱悶,趯然有遠舉之志。其後以自傷哭泣,至於夭絕,是亦不善處窮者也。夫謀之一不見用,則安知終不復用也?不知默默以待其變,而自殘至此。嗚呼﹗賈生志大而量小,才有餘而識詞解不足也。
古之人有高世之才,必有遺俗之累。是故非聰明睿智不惑之主則不能全其用。古今稱苻堅得王猛於草茅之中,一朝盡斥去其舊臣而與之謀。彼其匹夫略有天下之半,其以此哉!愚深悲生之志,故備論之。亦使人君得如賈生之臣,則知其有狷介之操,一不見用,則憂傷病沮,不能復振。而為賈生者,亦謹其所發哉!

譯文:
培養自己的才能不難,難的是如何善用自己的才能。可惜呀﹗賈誼本應是一個輔佐帝王的賢臣,就是不能很好地使用自己的才能﹗自古以來,君子的目標遠大,就一定要有所等待;要成就大事,就一定得有所忍耐。古代的賢人,都具有可以實現理想、成就大事的才華,可是最後他們不能施展才能的萬分之一,這未必都是當時君主的過錯,可能是他們自己造成的。
我看賈誼的言論,如果依照他的話去做,縱使夏、商、周三朝盛世,亦不會遠勝漢朝。遇到像漢文帝那樣的好皇帝,尚且不被重用而死去,那麼天下如果沒有堯舜那樣的好聖君,就終究不能有所作為嗎?聖人孔子不斷周遊列國試圖施展他的才能,只要不是非常無道的國家,他都想盡力去扶持,希望有朝一天能夠實行他的主張。他將要到楚國去,先派遣學生冉有前去察看形勢,接著又派遣子夏去。君子得到國君任用,是這樣的用心努力。孟子離開齊國,在畫地住了三晚才走,還說︰「齊王說不定會召回我。」君子不忍心放棄自己輔助的國君,是如此的情意深厚。公孫丑問道︰「夫子為什麼不快樂呢?」,孟子回答說︰「當今世上,除了我還有誰能把天下治理好?我為什麼會不快樂呢?」君子看重自己,這樣可說到了極點﹗如果這樣做還得不到信用,然後才知道天下確實是不能有所作為,那就可以無憾了。像賈誼這樣,並非漢文帝不能好好任用他,而是他不能使漢文帝有機會任用自己。
絳侯周勃親手捧著玉璽交給漢文帝,大將軍灌嬰結聯幾十萬大軍,決定了劉氏、呂家的勝敗,而且他們都是漢高祖的舊將。他們君臣之間相知相親的情份,豈止情同父子兄弟?賈誼只不過是洛陽的一位青年,卻想在一朝之間,使漢文帝完全拋開舊臣而與新臣謀劃政事,這已經是很困難的了。作為賈誼來說,如果在上能得到漢文帝的信任,在下得到大臣的擁護,像周勃、灌嬰那班人,慢慢地與他們和睦相處,結成深厚的友情,使皇帝不猜疑,使大臣不忌憚,然後可以使天下照著自己的主張去做,不出十年便可以實現理想。怎會在短時間之內,就立即為別人「痛哭」起來呢﹗看他經過湘江時,作辭賦來憑弔屈原,縈迴憂鬱,躍然有脫離麈世遠走高飛的意思。後來又因自怨自艾而悲傷哭泣,終於夭折而死,這也是不善於處理困厄之境的結果。謀略一時不為所用,怎知始終不被採用呢?他不懂得靜待形勢的變化,卻自我摧殘到這種地步。唉!賈誼志向遠大,但氣度太小,聰明有餘,但識見不足。
自古以來才能超越當代的人,一定會有不合時宜的毛病。因此,若非是聰明、通識達而不疑惑的君主,就不能充份發揮他的才能。從古到今,大家都稱讚苻堅在民間得到王猛,一下子盡去原來的臣子,而只和王猛商議軍國大事。苻堅只有尋常人的才略,卻差不多佔了半個天下,大概是因為這一點吧。我深深為賈誼的雄心大志而痛惜,所以才全面論述他。希望為君者如果得到像賈誼那樣的臣子,能察諒他褊急難以變通的性格,一旦不被任用,就會憂鬱悲傷,灰心沮喪,不能再振作起來。至於像賈誼一樣的人,也應該慎重考慮發表政見的時機啊﹗

詞解:
賈生︰賈誼,洛陽人,漢文帝時任大中大夫,甚得漢文帝信任,漢文帝更打算提拔他任公卿之位,可是周勃、灌嬰等大臣皆反對。其後,賈誼因被中傷,出任長沙王太傅,又任梁懷王太傅。後來梁懷王墮馬而死,賈誼自恨有失太傅的職責,三十三歲時鬱鬱而終。著有《陳政事疏》、《過秦論》等著名的政論文章。
漢文︰漢文帝劉恒。
庶幾︰表示希望之詞。
荊︰春秋戰國時楚國的別稱。
冉有︰孔子的弟子。
子夏︰孔子的弟子。
晝︰地名,春秋戰國時屬齊地,在今山東省淄博市西北。
豫︰高興。
絳侯︰周勃,因助劉邦起兵反秦有功而封為絳侯。呂后時,周勃為太尉。呂后死後,他將呂后家族的政治勢力除去,將政權歸於劉邦之子漢文帝。
灌嬰︰漢初功臣,封潁陰侯。呂后死後,齊哀王舉兵反對呂氏掌權。灌嬰和周勃合謀,與齊兵聯合。周勃誅呂氏家族後,灌嬰和他迎立漢文帝。
優游浸漬︰積久而發生作用。
遽︰立刻、驟然。
趯︰同「躍」,即飄飄然的樣子。
自傷哭泣,至於夭絕︰賈誼為梁懷王的太傅,後來梁懷王墮馬而死,賈誼自傷為傅無狀,哭泣年餘亦死。
識︰見識、智慧。
睿︰明智、聖明。
苻堅︰氐族人,北朝十六國前秦的君主。
王猛︰字景略,初隱居華山,後應苻堅召,執掌政權,悉心輔佐,官至丞相。
草茅︰借代為平民百姓。
狷介之操︰褊急難以變通的性情。

古文觀止

《古文觀止》是清代以來最流行的古代散文選本之一,「古文」指文言散文,「觀止」一詞出於《左傳》,表示所看到的事物已經盡善盡美,無以復加,所以《古文觀止》解作歷代文言散文的最佳結集。主持陳耀南會透過古文的介紹,讓大家掌握中文的語言藝術,繼而了解中國的學術思想及社會變化。
Back To Top