
返回
英語篇#6 動物系列︰狗仔 (1) ; 應試貼士︰寫作點子
2025-02-23
1. Top dog
用來形容「在某個範疇內的成功人士或權威人物」,特別指在競爭環境中脫穎而出的人。這是一個比較非正式的說法,常見於日常對話中。
“Who is going to be top dog on this year’s Forbes’ rich list?”
哪些成功人士會登上本年度的《福布斯》富豪榜呢?
2. Underdog
用來指「不被看好的一方」,即在比賽或競爭中處於劣勢的隊伍、選手等等,常用於體育或其他競技場合。
“I’m supporting the underdog in this game, although nobody else is.”
我支持這場比賽中不被看好的那一方,雖然沒人認同我。
3. Love me, love my dog
意思是「如果你喜歡我,就應該接受我的一切」,有愛屋及烏之意,是一種幽默的勸告。這類說法多用於表達對關係的包容性,例如朋友或愛侶之間的互相接納。
“If you like me, you should accept me for who I am—love me, love my dog.”
如果你喜歡我,就應該接受我的一切。愛屋及烏嘛。
4. Dressed up like a dog’s dinner
這是個非正式的英式表達,字面意思是「打扮得像狗的晚餐」,用來形容某人穿得過分正式或花枝招展,甚至顯得有些誇張。需要注意的是,這個表達通常帶有貶義。
“He must be going somewhere fancy, dressed up like a dog’s dinner.”
他肯定要去甚麼高級的地方,看他穿得這麼講究。
用來形容「在某個範疇內的成功人士或權威人物」,特別指在競爭環境中脫穎而出的人。這是一個比較非正式的說法,常見於日常對話中。
“Who is going to be top dog on this year’s Forbes’ rich list?”
哪些成功人士會登上本年度的《福布斯》富豪榜呢?
2. Underdog
用來指「不被看好的一方」,即在比賽或競爭中處於劣勢的隊伍、選手等等,常用於體育或其他競技場合。
“I’m supporting the underdog in this game, although nobody else is.”
我支持這場比賽中不被看好的那一方,雖然沒人認同我。
3. Love me, love my dog
意思是「如果你喜歡我,就應該接受我的一切」,有愛屋及烏之意,是一種幽默的勸告。這類說法多用於表達對關係的包容性,例如朋友或愛侶之間的互相接納。
“If you like me, you should accept me for who I am—love me, love my dog.”
如果你喜歡我,就應該接受我的一切。愛屋及烏嘛。
4. Dressed up like a dog’s dinner
這是個非正式的英式表達,字面意思是「打扮得像狗的晚餐」,用來形容某人穿得過分正式或花枝招展,甚至顯得有些誇張。需要注意的是,這個表達通常帶有貶義。
“He must be going somewhere fancy, dressed up like a dog’s dinner.”
他肯定要去甚麼高級的地方,看他穿得這麼講究。