熱門搜尋

載入中 ...

子產論尹何為邑(一)

2014-01-18

子產論尹何為邑(一)

2014-01-18
原文:
子皮欲使尹何為邑。子產曰:「少,未知可否。」子皮曰:「愿,吾愛之,不吾叛也。使夫往而學焉,夫亦愈知治矣。」子產曰:「不可。人之愛人,求利之也。今吾子愛人則以政,猶未能操刀而使割也,其傷實多。子之愛人,傷之而已;其誰敢求愛於子?子於鄭國,棟也;棟折榱崩,僑將厭焉,敢不盡言?子有美錦,不使人學製焉。大官、大邑,身之所庇也,而使學者製焉。其為美錦,不亦多乎?僑聞學而後入政,未聞以政學者也。若果行此,必有所害。譬如田獵,射御貫詞解,則能獲禽。若未嘗登車射御,則敗績厭覆是懼,何暇思獲?」
子皮曰:「善哉!虎不敏。吾聞君子務知大者、遠者,小人務知小者、近者。我,小人也。衣服附在吾身,我知而慎之;大官、大邑,所以庇身也,我遠而慢之。微子之言,吾不知也。他日我曰:『子為鄭國,我為吾家,以庇焉,其可也。』今而後知不足。自今請,雖吾家,聽子而行﹗」子產曰:「人心之不同,如其面焉,吾豈敢謂子面如吾面乎?抑心所謂危,亦以告也。」
子皮以為忠,故委政焉。子產是以能為鄭國。

譯文:
子皮想派尹何做自己封邑的管理者。子產說︰「他年紀太輕,未知能否勝任。」子皮說︰「他為人誠實,我很喜歡他,他不會背叛我的。讓他去學習學習,這樣他就會更懂事。」子產說︰「不行﹗人們喜歡一個人,是希望那個人得到好處。現在你喜歡一個人,卻叫他管理政務,就像一個人還未學會拿刀,就讓他去宰割,他割傷自己的地方一定很多。這樣你愛人就等於害了人。那麼誰還敢求你愛他?你對鄭國來說,等於屋子的棟樑。棟樑折斷,椽子塌下,我將會被壓壞,豈敢不把話盡說出來?正如你有一幅美麗的錦繡,是不會讓人拿來學習裁剪的;那大官職、大封邑,都是我們身家性命的庇蔭,你卻讓一個初學者來治理,這些比起美錦來說,不是貴重得多嗎?我只聽說先學好本領,然後才參與管理政事,卻未聽說過把執掌政事作為一種學習的。如果真的這樣做,一定會有所損害。例如打獵,熟習射箭和駕車,然後能夠擒獲獵物。如果未曾登過車射過箭,懼怕的是車子翻轉,把人壓死,那還有餘暇想擒獲獵物呢?
子皮說︰「說得好﹗我不夠聰明。我聽說有修養的人務求了解重要的原則和事情,鄙陋的人務求了解小而近的事情。我是一個鄙陋的人。衣服穿在我的身上,我就懂得重視它;大官職、大封邑是用來庇護身家性命的,我卻疏遠和輕視它。沒有你這番話,我也不透徹了解。昔日我曾說︰『由你辦國家的事,我辦家族的事,以此用來庇護身家性命,大概可以吧。』如今我才知道這還不足夠。從現在起我向你請求,即使是我家族的事,也聽從你的話去做﹗」子產說︰「人的心思每個不同,就像人的面孔﹗我豈敢說你的面孔和我一樣?只是我心裡覺得不妥,就告訴你罷了。」
子皮認為子產為人忠誠,所以把政事委托給他。子產得以治理鄭國。

詞解:
子皮︰鄭國的上卿,名罕虎。
為︰治理。
子產︰鄭國賢大夫,尊賢任能,禮法並用,寬猛相濟,兼擅內政外交,使鄭以小國而處於爭霸的晉、楚兩大國之間,得以和平數十年。《左傳》記有幾則表現子產政治智慧與成績的事,本篇是其中之一。
少︰年輕。
愿︰誠實。
榱︰屋椽。
厭︰通「壓」。
製︰剪裁。
貫︰通「慣」,熟習的意思。
他日︰往日。
抑︰然而。

古文觀止

《古文觀止》是清代以來最流行的古代散文選本之一,「古文」指文言散文,「觀止」一詞出於《左傳》,表示所看到的事物已經盡善盡美,無以復加,所以《古文觀止》解作歷代文言散文的最佳結集。主持陳耀南會透過古文的介紹,讓大家掌握中文的語言藝術,繼而了解中國的學術思想及社會變化。
回頁頂