熱門搜尋

載入中 ...

春夜宴桃李園序/陋室銘

2014-03-01

春夜宴桃李園序/陋室銘

2014-03-01
春夜宴桃李園序

原文:
夫天地者,萬物之逆旅;光陰者,百代之過客;而浮生若夢,為歡幾何?古人秉燭夜游,良有以也。況陽春召我以煙景,大塊假我以文章。會桃李之芳園,序天倫之樂事。群季俊秀,皆為惠連;吾人詠歌,獨慚康樂。幽賞未已,高談轉清。開瓊筵以坐花,飛羽觴而醉月。不有佳作,何伸雅懷﹗如詩不成,罰依金谷酒數。

譯文:
天地,是萬物暫時居住的旅舍;光陰,是穿越百代不停的過客。飄浮不定的人生有如一場夢,快樂的日子能有多少?古人手持燈燭夜間游玩,確實是有其原因。更何況溫暖的春天用淡煙輕籠的艷麗景色召喚我們,大自然為我們提供靈感的源泉、寫作的素材。聚會在桃李芬芳的園子,敘談兄弟之間快樂的事情。眾位賢弟才智聰敏,都是謝惠連一流的人物;我們作詩吟詠,只有我比不上謝靈運的才華,感到慚愧。幽雅景致觀賞未盡,高談闊論更轉清奇。擺開盛大的筵席,坐在桃李花之間,酒杯如飛一般傳來傳去,在月下醉飲。沒有美妙的詩章,怎能抒發高雅的情懷?如果誰詠詩不成,就按照金谷園宴會的規矩罰酒三杯。

詞解:
逆旅︰客舍。逆︰迎。旅︰旅客。
秉︰持。
良有以也︰實在是有原因的。良︰誠然。
煙景︰泛指春天的景色。
大塊︰大地,這裡指大自然。
假︰借,這裡有提供的意思。
序︰同「敘」,敘說。
群季︰諸弟。季︰排行最小的。
俊秀︰才智傑出的人。
惠連︰南朝宋代文學家謝惠連,與其族兄謝靈運並稱「大小謝」。這裡以惠連比喻諸從弟的才華,下文以謝靈運自比。
吾人︰我們。
康樂︰康樂公,指謝玄的孫子謝靈運,南朝著名山水詩人。謝靈運東晉襲爵康樂公,劉宋時降為康樂侯。
瓊筵︰盛筵。
羽觴︰飲酒用的耳杯。
醉月︰醉於月下。
伸︰陳述,抒發。
罰依金谷酒數︰按金谷園的先例,罰酒三杯。《金谷詩序》︰「遂各賦詩,以敘中杯。或不能者,罰酒三斗。」

陋室銘

原文:
山不在高,有仙則名;水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青;談笑有鴻儒,往來無白丁。可以調素琴,閱金經;無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子雲亭。孔子云:「何陋之有?」

譯文:
山並不在於高,只要有神仙居住便會出名。水並不在於深,只要有蛟龍潛藏便顯出神靈。這是一間簡陋的房屋,我的美德使它遠近聞名。蒼綠的青苔爬上石階,青翠的草色映入門簾。在屋裡談笑的都是學問淵博的人,來來住住的沒有不學無術之士。這裡可以彈奏樸素無華的琴,可以閱讀佛經。沒有音樂擾亂聽覺,沒有公文案卷使身體勞累。這裡好像南陽諸葛亮的草蘆,如同西蜀揚雄的茅亭。正如孔子所說︰「何陋之有?」

詞解:
德馨︰道德美好的名聲傳播很遠。馨︰散布很遠的香氣。
鴻儒︰學問淵博的人。「鴻」通「洪」,大的意思。
白丁︰老百姓。根據唐代的制度,人們按照品級地位穿不同顏色衣服,平民穿著白色衣服。這裡指沒有知識的人。
素琴︰不加裝飾的琴。《宋書‧陶潛傳》︰「潛不解音律,而畜素琴一張,無絃,每有酒適,輒撫弄以寄其意。」
案牘︰官府文書。
勞形︰使身體勞累。
南陽諸葛廬︰諸葛亮隱居時所住的草蘆。
西蜀子雲亭︰揚雄的故居。揚雄,西漢成都人,口吃而博學深思。
何陋之有︰出自《論語‧子罕》。子欲居九夷。或曰︰「陋,如之何?」子曰︰「君子居之,阿陋之有?」

古文觀止

《古文觀止》是清代以來最流行的古代散文選本之一,「古文」指文言散文,「觀止」一詞出於《左傳》,表示所看到的事物已經盡善盡美,無以復加,所以《古文觀止》解作歷代文言散文的最佳結集。主持陳耀南會透過古文的介紹,讓大家掌握中文的語言藝術,繼而了解中國的學術思想及社會變化。
回頁頂